Adaptácia románu na film alebo televíznu reláciu je vždy trochu hazard. Zatiaľ čo niektoré uspeli, ako napríklad séria Sandman od Netflixu, ktorá je založená na obľúbenej sérii grafických románov od Neila Gaimana, iné, ako napríklad niektoré diela od Anne Rice, sa minuli.
Potom sú tu adaptácie videohier, ktoré takmer nikdy nefungujú.
Ale raz za čas vdýchne film alebo relácia nový život existujúcemu zdrojovému materiálu. To je nepochybne prípad romantickej komédie/drámy Audrey Wellsovej z roku 2003 Under The Toscan Sun.
Film, ktorý bol natočený podľa rovnomenného románu Frances Mayes, pretvára už aj tak skvelý príbeh na niečo oveľa filmovejšie a v konečnom dôsledku emocionálne. Niet pochýb o tom, že Diane Lane je jedným z hlavných dôvodov prečo.
Vo filme Dianina Frances uteká na rozpadávajúcu sa usadlosť v Taliansku po tom, čo zistila, že jej manžel má pomer. Podporuje ju jej priateľka, ktorú hrá Sandra Oh, a litánie talianskych mužov, ktorí sa všetci uchádzajú o jej pozornosť. Film je očarujúci, o tom niet pochýb. Ale je to tiež nabité pátosom, s ktorým sa môžu stotožniť mnohí z tých, ktorí sa starajú o zlomené srdce. Diane však trvalo zjavenie, aby to sama skutočne pochopila.
Prečo Diane Laneová nerozumela pod toskánskym slnkom
V rozhovore pre Vulture sa Diane Lanem podelila o svoju veľkú náklonnosť k filmu Under The Toscan Sun, ako aj k jeho spisovateľke/režisérke Audrey Wells, ktorá tragicky zomrela v roku 2018.
"Pamätám si, že som sa prvýkrát stretol s Audrey a vysvetlila mi niečo, čo bolo ako zhasnutie žiarovky v mojej hlave. Neuvedomil som si, že táto žena sa stane vzácnou priateľkou v mojom živote a že žiarovky, ktoré sa rozsvietia nad mojou hlavou, sa budú diať ako výsledok našej interakcie a jej vplyvu na mňa tak dlho, ako si ju budem môcť udržať vo svojom živote."
Diane ďalej povedala, že Audreyino zmocnenie sa „prelomilo“jej vlastné pochybnosti.
"Keď som jej povedal: 'Musím byť k tebe úplne úprimný. Čítal som scenár a nevidím v tom humor. Viem, že tu mám chybu v chápaní' - doslova vysvetliť niečo, čo sa mi pri spätnom pohľade stalo tak zahanbujúco zrejmé: Všetok humor pramení z bolesti. Je to vzdialenosť, ktorú dostávame od bolesti, ktorá nám umožňuje zasmiať sa sami na sebe a aká je to liečivá vec."
Diane Lane má hlboký vzťah k svojej postave pod toskánskym slnkom
Diane verí, že jedným z dôvodov, prečo tak mnohí milujú pôvodnú knihu, ktorú napísala Frances Mayes (ktorá má rovnaké meno ako postava, ktorú Diane hrala), je to, že je svieža. Ale pripisuje zásluhy Audrey Wells za to, že do toho vložila humor.
"Audrey vzala svoju vnútornú múdrosť a sebaistý humor a lásku k ženám (a samú seba ako jeden celok) a proces rastu, kedy sa stala dospelou oproti nezrelej - viac si dôverovala - to vložila do knihy, " Diane povedal.
"Tematicky tu bolo podobné vlákno: [Knihu] napísala žena a bola to jej cesta, ktorou začala nový život v Taliansku. Ale robila to s manželom! Takže film je Audrey, ktorá vkladá svoju cestu a svoju krivku učenia sa, ako znova milovať, zo zlomeného srdca. A je to neuveriteľné. Pretože prechádzate každou fázou: pochybnosťami, hrôzou, ľútosťou, slabosťou. Všetko. Vaše guráže sú na zemi. A poďme začni odtiaľ. Tam, kde sa pošmykneš vo svojich vlastných vnútornostiach."
V rozhovore pre The B altimore Sun sa Diane podelila o to, že už bola emocionálne vybavená na to, aby zahrala rolu, keď jej pristála v lone.
"V tom momente som niekoľkokrát v živote začínala od nuly," povedala Diane Vulture, keď sa jej pýtali na jej komentáre.
"Mal som odvahu vykoreniť sa a presťahovať sa z New Yorku do Kalifornie, keď som mal 18 rokov; Presťahoval som sa do Gruzínska s U-Haul potom, čo som pocítil svoje prvé zemetrasenie. Povedal som si: 'Ahoj, musím ísť!' Ale šťastne som sa plazil späť do Kalifornie. Ale v Gruzínsku 20 rokov, keďže som tam býval na čiastočný úväzok v blízkosti svojej matky, platiaci dane, vytiahol som sa za topánky a povedal: 'To zvládnem.' Robil som v Santa Fe v Novom Mexiku. Znovu som sa objavil v zmysle ťahania geografického [presídľovania]."
Diane na záver povedala: „Chce to trochu stoicizmu. Chce to pár priateľov na diaľku, ktorí vám pripomenuli, čo si myslíte, prečo to bol dobrý nápad. Nájsť humor v kultúrnych bariérach – v prípade nášho filmu, bol to skutočný jazyk, vďaka čomu je zábavnejší – a spája poéziu. Je to skvelý kúsok suchého zipsu. Je veľmi lepkavý. Niekomu rozumiete, ak ocení báseň, ktorú zdieľate.“
Nakoniec sa Under The Toscan Sun ukázalo ako kúsok poézie, ktorej mnohí fanúšikovia rozumeli.
„Ľudia by mi povedali, že si [Under the Toscan Sun] skutočne vážia a cítili sa dotknutí,“povedala Diane. "Bol tam vedomý pocit: "Videla som to. Videla som trápnosť a triumf." Bolo to, ako keby sme čítali rovnakú báseň."